martedì 7 marzo 2023
POESIA = GEORGE NINA ELIAN
**
"LA GRAZIA CON CUI MUORE UNA FOGLIA"
ero stato l'uomo andato via per
mare e dimenticato lì nel cortile del
manicomio dove pioveva senza sosta e jimi
hendrix suonava la chitarra coi denti
di tutto quello che ho perso
non è rimasto niente
per nessuno
gli uccelli caldi tornano finalmente dai
paesi migratori
come ricordi in un tempo ricorrente
evocando la grazia
con cui muore una foglia
vicino all'ultima boa
●○●
"NOSTALGIA"
lei era seduta alla finestra e guardava la nevicata
il pazzo stava danzando attorno a una
sedia in fiamme
"lasciamo che i tristi consumino
il loro destino fino alla fine!" -- cantava lui
ulisse baciava l'albero maestro piangendo di felicità
come se avesse ripetuto all'infinito la storia
di una casa ritrovata dopo non so quanti millenni
noi avevamo passato la sessantina e facevamo
l'amore in un cimitero di automobili
con tutti i fari accesi.
qui. nel ghetto di tutti i mondi. qui,
alla periferia di tutto
*
GEORGE NINA ELIAN
____________________________________________________________________________-
George Nina ELIAN (Costel Drejoi). Poeta, saggista, traduttore, giornalista. Nato il 13 novembre 1964, Slatina (Romania).
Esordio: 1985, sulla rivista "Cronica" di Iaşi (Jassy), con poesia.
Libri di poesia: LUMINA CA SINGURĂTATE / LA LUCE COME SOLITUDINE - 2013; NINSOAREA SE ÎNTORSESE ÎN CER... / LA NEVE ERA TORNATA IN CIELO... - 2016; FERICIREA DIN VECINĂTATEA MORȚII / LA FELICITÀ NELLA VICINANZA DELLA MORTE - 2018; TIMPUL DIN AFARA CEASURILOR / IL TEMPO FUORI DAGLI OROLOGI - 2020; VERDELE CEAI AL MIEZULUI DE NOAPTE. Scrisori de dragoste / IL VERDE TÈ DELLA MEZZANOTTE. Lettere d'amore - 2021; NIMIC ALTCEVA / NIENT'ALTRO - 2022.
Traduzioni: Silvina Vuckovic, A IUBI ŞI A DĂRUI SUFLET (titolo originale: AMAR Y ALMAR) - poesie, 2015; Cleopatra Lorințiu, EL PAISAJE EN EL QUE FALTO / PEISAJUL DIN CARE LIPSESC (edizione bilingue romeno-spagnola) - poesie, 2017; Alexandru Cristian Miloș, UNIVERSUL ÎN MÂINI / L'UNIVERSO NELLE MANI (edizione bilingue romeno-italiana) - poesie, 2019.
Traduzioni delle sue poesie sono apparse in Messico, Argentina, Spagna, Italia, Cile, Brasile, Albania, Bulgaria. A sua volta, ha pubblicato e pubblica traduzioni di poesia italiana, francese, tedesca, serba, spagnola, portoghese e latinoamericana su riviste romene e di poesia romena su pubblicazioni in lingua spagnola.
Nessun commento:
Posta un commento